眼泪池

类别:儿童故事

爱丽丝发现自己身体不断变化,先是戴上兔子手套,接着因扇子而缩小,最终掉进自己巨大时流下的眼泪池中。

时长 62 秒 · 语速 197 wpm

字幕原文

I wonder if I've been changed in the night, Alice thought. 我不知道我晚上是不是变了, 爱丽丝想。

Was I the same when I got up this morning? 我今天早上起床的时候还是原来的我吗?

I almost think I remember feeling a little different. 我几乎记得我感觉有点不一样。

She began to think of all the children she knew, 她开始想起她认识的所有孩子,

to see if she had been swapped with one of them. 看看她是不是和其中一个孩子调换了。

She tried to remember her lessons, but even the multiplication table and her geography seemed wrong. 她努力回忆她的功课,但即使是乘法口诀和地理知识也似乎不对劲了。

As she talked, she looked down. 她说着,低头一看。

To her surprise, she had put on one of the rabbit's little white gloves. 令她惊讶的是,她竟然戴上了兔子的一只小白手套。

How can I have done that, she thought. 我怎么会戴上它呢, 她想。

I must be growing small again. 我一定是又变小了。

She went to the table to check her height 她走到桌子旁检查自己的身高

and found she was now only about two feet high and shrinking fast. 发现自己现在只有大约两英尺高 而且还在快速缩小。

She realized the fan she was holding was the cause 她意识到她手中的扇子是原因

and dropped it just in time to avoid disappearing altogether. 并及时扔掉了它,以免完全消失。

That was a narrow escape, she said, frightened but glad to still exist. 真是好险啊, 她说道,又害怕又庆幸自己还活着。

Then her foot slipped. 接着她的脚一滑。

Splash! 扑通!

In another moment, she was up to her chin in salt water. 转眼间,她就淹没在咸水中,水深及下巴。

At first she thought she had fallen into the sea, 起初她以为自己掉进了海里,

but she soon realized she was in the pool of tears. 但她很快意识到自己是在眼泪池里。

She had cried when she was nine feet tall. 她九英尺高的时候哭过。