小猪与胡椒

类别:经典文学

爱丽丝在厨房遇到公爵夫人和婴儿,婴儿在她手中变成了小猪。

时长 66 秒 · 语速 175 wpm

字幕原文

Alice arrived at a small house and went inside. 爱丽丝来到一所小房子,然后走了进去。

She found herself in a large kitchen, full of smoke from one end to the other. 她发现自己身处一个大厨房,里面从头到尾都弥漫着烟雾。

The Duchess was sitting on a stool, nursing a baby, 公爵夫人正坐在一张凳子上,抱着一个婴儿喂奶,

and the cook was stirring a large pot of soup. 厨师则在搅动一大锅汤。

There is certainly too much pepper in that soup, 这汤里胡椒粉肯定太多了,

Alice said, as she couldn't stop sneezing. 爱丽丝说道,因为她不停地打喷嚏。

Suddenly, the cook began throwing everything within her reach at the duchess and the baby, 突然,厨师开始把她手边能拿到的所有东西都朝公爵夫人扔去 还有那个婴儿,

saucepans, plates, and dishes. 有平底锅、盘子和碟子。

The duchess took no notice, but the baby howled constantly. 公爵夫人毫不在意,但婴儿却不停地嚎叫。

Then the duchess flung the baby at Alice, saying, Here, 接着公爵夫人把婴儿扔给爱丽丝,说:“给你,

you may nurse it a bit if you like. 如果你喜欢,可以喂养它一会儿。”

Alice carried the child out into the open air. 爱丽丝抱着孩子来到户外。

As she looked into its face, 当她看着它的脸时,

she noticed its nose was becoming more like a snout, 她注意到它的鼻子越来越像猪鼻子,

and its eyes were growing very small. 眼睛也变得非常小。

With a start, she realized it was no longer a baby at all. 她猛地一惊,意识到它根本不再是个婴儿了。

It was a pig. 它是一头猪。

She set the little creature down, and it trotted quietly away into the wood. 她放下小家伙,它便悄悄地小跑着走进了树林。

Alice was a little startled. 爱丽丝有些吃惊。

Then she saw the Cheshire Cat sitting on the branch of a tree, grinning at her. 接着她看见柴郡猫坐在树枝上,对着她咧嘴笑。